上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- / Top↑
訳して分かった、ジャケットの写真の意味が・・
裏面の写真は、マント風のオーバーコートを着ている。
頭にはつば広ハット、これでもかぶっているの分かるかな~。
笑っている口元には珍しく歯まで覗いている。

と11月に記しているこのジャケット
sense.jpg


red browney, half burnt orange and green. を
赤い小妖精ブラウニーのことや、橙色と緑色が奏でるこの光景を
としてあったけど、このジャケットを見ると

紅葉したものや半分紅葉しかけた葉 
そのままかもです。

追伸
妖精はbrowneyではなくてbrownie、スペルが違うじゃないですか。
うっかりしてぽっかり。
brownをbrowneyにしたのは小妖精ブラウニーと韻を踏んで遊んだのかも。
ホラ、今にも現れそうなシチュエーションでお洒落です。
関連記事
2007.04.16 / Top↑
Secret

TrackBackURL
→http://pantyann777.blog7.fc2.com/tb.php/604-4ba9877c
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。